Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

à la bonne heure!

  • 1 bonne heure

    сущ.
    общ. благоприятный момент, удачный момент (Si vous n'êtes pas enregistré, c'est la bonne heure pour le faire.)

    Французско-русский универсальный словарь > bonne heure

  • 2 à la bonne heure

    1) loc. adv. уст. своевременно, заблаговременно

    Le cardinal de Retz me fait dire qu'il est arrivé. Arrivez donc tous à la bonne heure. (Mme de Sévigné, Lettres.) — Кардинал де Ретц просил передать, что он уже прибыл. Поэтому приходите все пораньше.

    2) interj в добрый час!, вот и прекрасно!, отлично!; наконец-то!

    ... Anzoleto entendit un éclat de rire mal étouffé... - À la bonne heure, dit-il, ceci est de bonne guerre. C'est la Corilla qui prend le frais avec monsieur le comte. (G. Sand, Consuelo.) —... Анзолето услышал плохо сдерживаемый смех. - Прекрасно, - сказал он. - Так мне и надо! Это Корилла наслаждается вечерней прохладой с их сиятельством графом.

    - Monsieur, dit Julien, il me semble que je ne serai pas longtemps à Paris. - À la bonne heure; mais remarquez qu'il n'y a pas de fortune pour un homme de notre robe que par les grands seigneurs. (Stendhal, Le Rouge et le Noir.) — - Сударь, - сказал Жюльен, - мне думается, что я недолго пробуду в Париже. - В добрый час, но заметьте, что человек нашего звания не может достигнуть положения без покровительства вельмож.

    - Tu as eu souvent besoin des médecins? - Autant dire jamais. - À la bonne heure! (C.-H. Hirsch, Petit-Louis boxeur.) — - Тебе часто приходится обращаться к врачам? - Пожалуй, что никогда. - Тем лучше!

    3) пусть так, все равно, безразлично, куда ни шло

    Ici les objections se raniment. Le phénicien, à merveille! Le levantin, à la bonne heure! Même le patois, passe! Ce sont des langues qui ont appartenu à nations ou à des provinces; mais l'argot! (V. Hugo, Les Misérables.) — Здесь опять посыплются возражения. Финикийский, прекрасно! Левантийский, пусть так! Даже местный диалект - что поделаешь! Это языки или наречия, принадлежавшие народам или отдельным областям. Но арго!

    - à la bonne heure nous a pris la pluie

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la bonne heure

  • 3 A la bonne heure !

    прил.
    разг. ладно! (Syn.: Soit ! Tant mieux ! J'y consens !), пусть будет так!, пусть!, согласен!

    Французско-русский универсальный словарь > A la bonne heure !

  • 4 à la bonne heure !

    прил.
    перен. как скажете! (также ирон.: как скажете, сударь!)

    Французско-русский универсальный словарь > à la bonne heure !

  • 5 à la bonne heure!

    прил.
    общ. в добрый час!, отлично!, пусть так!

    Французско-русский универсальный словарь > à la bonne heure!

  • 6 à la bonne heure

    фр.
    в добрый час; своевременно, вовремя; см. тж. in a good hour

    Large English-Russian phrasebook > à la bonne heure

  • 7 de bonne heure

    loc. adv.
    1) рано, ранним утром, спозаранку

    Puis il choisit pour "sa pauvre femme" du raisin, des ananas, différentes curiosités de bouche, et recommanda qu'elles fussent envoyées de bonne heure, le lendemain. (G. Flaubert, L'Éducation sentimentale.) — Потом он выбрал для "своей бедной жены" винограду, ананасов, всевозможных редкостных лакомств и распорядился, чтобы это все было доставлено на другой день с самого утра.

    Mes belles résolutions de me coucher de bonne heure n'ont pas tenu! C'est plus fort que moi. Depuis quatre jours, je ne fais pas autre chose que de relire mes douze pages auxquelles je trouve un coup de pouce à donner, si bien que je me trouve en retard d'une semaine. (Lettres de G. Flaubert à sa nièce Caroline.) — Из моих благих намерений ложиться рано ничего не получается. Это сильней меня! Вот уже четыре дня, как я только и делаю, что перечитываю 12 страниц, где нужно многое исправить; так что я опаздываю на неделю.

    En décembre, un soir, on dîna par cœur. Il n'y avait plus un radis. Lantier, très sombre, sortit de bonne heure, battait le pavé pour trouver une autre cambuse... (É. Zola, L'Assommoir.) — Однажды в декабре семья Купо осталась без обеда. В доме не было ни гроша. Лантье, очень мрачный, рано вышел из дому и шлялся по городу в поисках где бы поесть...

    2) заблаговременно, заранее
    3) с раннего возраста, с ранних лет; с давних пор

    Madame Rosémilly voulut arranger les choses en affirmant: - Mais non, mais non, il est parti à l'anglaise; on se sauve toujours ainsi dans le monde quand on s'en va de bonne heure. - Oh! répondit Jean, dans le monde c'est possible, mais on ne traite pas sa famille à l'anglaise, et mon frère ne fait que cela, depuis quelque temps. (G. de Maupassant, Pierre et Jean.) — Госпожа Роземильи, желая загладить неловкость, утверждала: - Да нет же, нет, он ушел по-английски. В обществе всегда так поступают, когда хотят уйти раньше. - О! - возразил Жан, - в обществе - возможно, но нельзя же вести себя на английский манер в собственной семье, а мой брат с некоторых пор именно так и поступает.

    ... mais quoiqu'il apprenne à lire, ce n'est point des livres qu'il tirera ces connaissances car elles ne s'y trouvent point, et la lecture ne convient en aucune manière aux enfants. Je veux aussi l'habituer de bonne heure à nourrir sa tête d'idées et non de mots: c'est pourquoi je ne lui fais jamais rien apprendre par cœur. (J.-J. Rousseau, Julie ou la Nouvelle Héloïse.) —... хотя он и научится читать, однако не из книг извлечет он эти знания, ибо там он их не найдет. Чтение никоим образом не рекомендуется детям. Кроме того, я хочу с ранних лет напитать его ум мыслями, а не словами, поэтому я никогда не даю ему ничего заучивать наизусть.

    - il faut se lever de bonne heure pour

    Dictionnaire français-russe des idiomes > de bonne heure

  • 8 il faut se lever de bonne heure pour

    постараться, приложить много усилий; трудненько (будет), это задача не из легких

    Car certains noms portent en eux leur destin magnétique, comique ou tragique. Les vampires et les assassins du monde entier auront beau faire: il leur faudra se lever de bonne heure pour battre Landru. Avec un nom comme celui-ci, on prend l'avance pour un siècle. (P. Daninos, Tout Sonia.) — Так как некоторые имена несут сами в себе какую-то гипнотизирующую силу, комического или трагического характера. Вампиры и убийцы всего мира будут напрасно стараться: им нужно будет приложить очень много усилий, чтобы превзойти Ландрю. С таким именем, как его, успех обеспечен на весь век вперед.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut se lever de bonne heure pour

  • 9 ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure

    prov.
    (ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure [тж. rien ne sert de courir, il faut partir à point/à temps])
    вовремя выехать надежнее, чем бежать; поспешишь - людей насмешишь (из басни Лафонтена "Le Lièvre et la Tortue")

    Dictionnaire français-russe des idiomes > ce n'est pas le tout que de courir, il faut partir de bonne heure

  • 10 à la bonne heure nous a pris la pluie

    prov. не было бы счастья, да несчастье помогло

    Dictionnaire français-russe des idiomes > à la bonne heure nous a pris la pluie

  • 11 arriver à la bonne heure

    разг. прийти кстати

    Dictionnaire français-russe des idiomes > arriver à la bonne heure

  • 12 il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtemps

    prov. чтобы прожить долгую старость, нужно пораньше состариться

    Dictionnaire français-russe des idiomes > il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtemps

  • 13 de bonne heure

    прил.
    общ. рано, рано утром, с давних пор, с ранних лет, спозаранку, заблаговременно

    Французско-русский универсальный словарь > de bonne heure

  • 14 il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtemps

    гл.
    посл. коротать молодость, не видать старости

    Французско-русский универсальный словарь > il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtemps

  • 15 l'amitié il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtemps

    сущ.
    посл. коротать молодость, не видать старости

    Французско-русский универсальный словарь > l'amitié il faut devenir vieux de bonne heure, si l'on veut l'être longtemps

  • 16 se lever de bonne heure

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > se lever de bonne heure

  • 17 une bonne heure

    сущ.

    Французско-русский универсальный словарь > une bonne heure

  • 18 heure bien comptée

    (heure bien comptée [тж. heure entière; heure d'horloge; heure du temps; bonne heure])

    Il y a une bonne heure que je me promène toute seule dans le jardin: toutes nos sœurs sont à vêpres... (Mme de Sévigné, Lettres.) — Вот уже битый час как я одна гуляю в саду, святые сестры еще у вечерни...

    Si elle n'est pas restée une heure d'horloge à se pommader elle n'est pas restée cinq minutes. (M. Proust, Sodome et Gomorrhe.) — Если она не потратила целый час, чтобы накраситься, то это значит, что она потратила не больше пяти минут.

    Dictionnaire français-russe des idiomes > heure bien comptée

  • 19 heure

    f
    1. (espace de temps) час ◄pl. -ы► (dim. ча́сик et часо́к);

    [une journée de] vingt-quatre heures — два́дцать четы́ре часа́, су́тки pl. seult., день и ночь;

    une demi-heure — полчаса́; un quart d'heure — че́тверть часа́; une heure et demie — полтора́ часа́; une heure ou deux — час-друго́й; une heure d'horloge — це́лый (↑би́тый) час; trois heures d'horloge — це́лых три часа́; une bonne heure — до́брый <би́тый> час; бо́льше часа́; trois bons quarts d'heure — до́брых три че́тверти часа́; nous t'attendons depuis une bonne demi-heure — мы ждём тебя́ уже́ до́брые полчаса́; une petite heure — како́й-нибу́дь час, ↑ часо́к, ме́ньше часа́; au bout d'une petite demi-heure — че́рез каки́е-нибу́дь полчаса́; il y a deux heures qu'il est parti — уже́ два часа́, как он уе́хал; en prenant cette route on gagne une heure — е́сли идти́ по э́той доро́ге, выи́грываешь <сэконо́мишь> час; combien le train met-il d'heures pour aller à Kiev? — ско́лько часо́в <вре́мени> по́езд идёт до Ки́ева?; la fuite des heures — бег вре́мени; les 24 heures du Mans — однодне́вные автого́нки в го́роде Ле-Мане ║ les heures de classe (de cours) — часы́ заня́тий, уче́бные часы́, уче́бное вре́мя, уро́ки; pendant les heures de classe — во вре́мя заня́тии <уро́ков>, в уче́бное вре́мя; en dehors des heures de cours — во внеуро́чное вре́мя; nous commençons par l'heure de mathématiques -— мы начина́ем с уро́ка матема́тики; un cours d'une heure (d'une heure et demie, de deux heures) — часово́е (полуторачасово́е, двухчасово́е) заня́тие ║ la journée de huit heures — восьмичасово́й рабо́чий день; la semaine de quarante heures — сорокачасова́я рабо́чая неде́ля; il est paye à l'heure — он получа́ет почасову́ю опла́ту; faire des heures supplémentaires — рабо́тать ipf. сверхуро́чно; les heures de présence (de bureau) — рабо́чие <служе́бные> часы́; рабо́чее <служе́бное> вре́мя; les heures de repos — вре́мя о́тдыха <досу́га>; les heures de réception — приёмные часы́; avoir une heure de libre — име́ть час свобо́дного вре́мени; je n'ai pas une heure à moi — у меня́ нет ни часа́ вре́мени для себя́; j'ai un trou d'une heure — у меня́ часо́вое окно́ ║ louer une voiture à l'heure — взять pf. маши́ну на час напрока́т; j'habite à une heure de la gare (à deux heures de Paris) — я живу́ в ча́се ходьбы́ (езды́) от вокза́ла (в двух часа́х езды́ от Пари́жа); il fait du 100 à l'heure avec sa voiture — на свое́й маши́не он е́здит со ско́ростью сто киломе́тров в час; il est arrivé avec une heure de retard — он прие́хал на час по́зже, он опозда́л на час; durant une heure — в тече́ние часа́, час; en une heure (quelques heures) — за час (за неско́лько часо́в); en moins d'une heure — ме́нее, чем за час; revenez dans une heure — приходи́те <возвраща́йтесь> че́рез час; avancer son départ d'une heure — ускоря́ть/уско́рить отъе́зд на час; il m'a laissé un délai de 48 heures — он мне дал два дня [сро́ка]; deux heures avant le lever du soleil — за два часа́ до восхо́да со́лнца; trois heures après l'arrivée du train — че́рез три часа́ по́сле прихо́да по́езда; deux heures plus tôt (plus tard) — двумя́ часа́ми <на два часа́> ра́ньше (по́зже); des heures entières — це́лыми часа́ми; trois heures par jour (par semaine) — три часа́ в день (в неде́лю); prendre un comprimé toutes les heures (les deux heures) — принима́ть ipf. по табле́тке ка́ждый час (че́рез ка́ждые два часа́); d'heure en heure — час от часу́, с ка́ждым ча́сом, что ни час, по часа́м (régulièrement); la situation s'aggrave d'heure en heure — положе́ние с ка́ждым ча́сом ухудша́ется; d'une heure à l'autre — с часу́ на час; ● le quart d'heure de Rabelais — час <моме́нт> распла́ты; passer un mauvais quart d'heure — пережива́ть/ пережи́ть неприя́тные мину́ты; on s'embête à cent sous de l'heure — от ску́ки му́хи до́хнут

    est-ce que vous avez l'heure? — у вас есть часы́?;

    puis-je vous demander l'heure? — скажи́те, пожа́луйста, ∫ кото́рый час <ско́лько вре́мени (plus fam.)); regarde l'heure, s'il te plaît — посмотри́, пожа́луйста, ∫ ско́лько вре́мени <кото́рый час>; il ne sait pas lire l'heure — он не уме́ет определя́ть вре́мя по часа́м; je mets ma montre à l'heure — я ста́влю [свои́] часы́ на то́чное вре́мя; ma montre est à l'heure — мой часы́ пока́зывают то́чное вре́мя; à ma montre il est deux heures — на мои́х часа́х два; trois heures ont sonné ∑ — проби́ло три [часа́]; il est deux heures juste (sonnant) — ро́вно <то́чно> два часа́; il est deux heures passées — уже́ тре́тий час; il est arrivé à deux heures passées — он при́был <появи́лся> ∫ по́сле двух <в тре́тьем часу́, в нача́ле тре́тьего>; le train de huit heures — восьмичасово́й по́езд; le train de 8 heures 47 (de 0 heure

    35) по́езд, кото́рый отправля́ется в во́семь часо́в со́рок семь мину́т (в ноль часо́в три́дцать пять мину́т);

    venez vers une (deux) heure(s) — приходи́те о́коло часа́ <к часу́> (о́коло двух часо́в <часа́ в два>);

    je serai prêt pour deux heures — я бу́ду гото́в к двум часа́м; de quelle heure à quelle heure? — с како́го часа́ до како́го <по како́й>?; la bibliothèque est ouverte de 9 heures du matin à 10 heures du soir — библиоте́ка откры́та с девяти́ [часо́в] утра́ до десяти́ [часо́в] ве́чера; je serai chez moi entre 2 heures et 3 heures — я бу́ду до́ма от двух до трёх [часо́в]; l'heure d'été — ле́тнее вре́мя; à huit heures heure de Moscou (locale, de Greenwich) — в во́семь часо́в по моско́вскому (по ме́стному) вре́мени (по Гри́нвичу); cette horloge sonne les heures et les demies — э́ти часы́ бьют ка́ждые полчаса́; l'aiguille des heures — часова́я стре́лка; qu'est-ce que tu as eu pour ton quatre heures? ∑ — что тебе́ да́ли на по́лдник?; ● chercher midi à quatorze heures — по́пусту лома́ть ipf. себе́ го́лову, иска́ть ipf. вчера́шний день; l'ouvrier de la onzième heure — тот, кто прихо́дит на гото́венькое (, когда́ всё уже́ сде́лано); livre d'heures — часосло́в

    l'heure des repas — вре́мя еды́;

    aux heures d'affluence — в часы́ пик; l'heure de départ (d'arrivée) — час <вре́мя> отъе́зда (прибы́тия); l'heure d'ouverture (de fermeture) — час <вре́мя> откры́тия (закры́тия); а l'heure du laitier — ра́но у́тром; l'heure de vérité — моме́нт и́стины; l'heure du berger — час свида́ний; à l'heure du danger — в час опа́сности; j'ai laissé passer l'heure du train — я пропусти́л по́езд; les heures creuses — часы́ наиме́ньшей нагру́зки; l'heure est grave — моме́нт серьёзный; les problèmes de l'heure — злободне́вные <актуа́льные> пробле́мы, пробле́мы дня; à la première heure — ра́но у́тром, чуть свет; de la première heure [— са́мый] пе́рвый; un résistant de la première heure — уча́стник движе́ния Сопротивле́ния, примкну́вший к движе́нию одни́м из пе́рвых; les nouvelles de dernière heure — после́дние но́вости; de bonne heure — ра́но; se lever de bonne heure — встава́ть/встать ра́но; à une heure indue — в неуро́чное вре́мя; à point d'heure fam. — бог зна́ет когда́; jusqu'à une heure avancée de la nuit — до по́здней но́чи,; à l'heure indi quée — в ука́занное <в назна́ченное> вре́мя; à l'heure actuelle (qu'il est) — в настоя́щее вре́мя; il est arrivé avant (bien après) l'heure — он прие́хал до (значи́тельно по́зже) назна́ченного ча́са́; on sert des repas à toute heure — еда́ подаётся в любо́е вре́мя; à n'importe quelle heure du jour et de la nuit — в любо́е вре́мя су́ток <дня и но́чи>; il est toujours à l'heure — он всегда́ пунктуа́лен <то́чен>; le train est parti à l'heure — по́езд ушёл по гра́фику <по расписа́нию, во́время>; il est arrivé à l'heure pile — он пришёл в са́мое вре́мя <тю́телька в тю́тельку fam.>; il est en avance sur l'heure — он пришёл ра́ньше вре́мени; c'est l'heure du dîner ∑ — пора́ у́жинать; il est l'heure d'aller se coucher — пора́ спать; c'est la bonne heure pour aller à la pêche — сейча́с са́мое вре́мя идти́ на рыба́лку; c'est la meilleure heure pour travailler — это лу́чшее вре́мя для рабо́ты; à la bonne heure! — отли́чно!, сла́ва бо́гу!; il a eu son heure de gloire — в своё вре́мя он был знамени́т; traverser des heures critiques — пережива́ть/ пережи́ть ∫ крити́ческие моме́нты <тру́дное вре́мя>; jusqu'à l'heure de sa mort — до са́мой сме́рти; son heure est venue — его́ час наста́л <про́би́л>; il attend son heure — он ожида́ет своего́ часа́; он ожида́ет, когда́ придёт его́ вре́мя; il est poète à ses heures — на досу́ге он пи́шет стихи́; j'ai cru ma dernière heure arrivée — я реши́л, что наста́л мой после́дний час; notre heure viendra — бу́дет и на на́шей у́лице пра́здник prou;

    sur l'heure:

    allez-y sur l'heure! — иди́те туда́ неме́дленно!;

    tout à l'heure ско́ро, сейча́с (pour le futur); то́лько что (pour le passé);

    il reviendra tout à l'heure — он сейча́с <ско́ро> вернётся;

    je le lui ai dit tout à l'heure — я ему только что э́то сказа́л

    Dictionnaire français-russe de type actif > heure

  • 20 heure

    f
    une grande heure, une bonne heure, une heure d'horloge — битый час
    heure de travail эк. — человеко-час
    avancer [retarder] l'heure — 1) приблизить [отсрочить] час 2) перевести часы вперёд [назад]
    faire cent kilomètres à l'heureделать сто километров в час
    toucher cent francs l'heure [разг. de l'heure] — получать по сто франков за час работы
    ••
    je ne vous demande pas l'heure qu'il est — вас не спрашивают!
    à la première heure — очень рано
    la dernière heure, l'heure suprêmeпоследний час, смертный час
    dernière heure — в последний час, последние новости ( в газете); последний выпуск ( газеты)
    de la dernière heure — пришедший в последнюю минуту; самый последний
    ouvrier de la dernière heure — пришедший в последнюю минуту, к шапочному разбору
    2) время, пора
    heure légale — 1) декретное, официальное время 2) юр. законный час (время, за пределами которого не допускается исполнение судебных постановлений)
    heure des travailleurs канад. — часы пик
    prendre heureусловиться о времени (встречи и т. п.)
    à ses heuresкогда ему этого хочется
    qui a eu son heure de gloireслава которого прошла; знаменитый в своё время
    je lui ai demandé son heure — я спросил, когда ему будет удобно...
    à l'heure + определение — в эпоху, в период, во время
    à l'heure américaine — под американским влиянием, на американский лад
    à point [à plus] d'heure прост.поздно
    remettre les pendules à l'heure разг. — 1) сверить часы, действовать в соответствии с моментом 2) спорт вернуться к своим прежним результатам
    à des heures indues, à une heure indue — в неурочный час
    il y a belle heure que... — давно уже...
    à l'heure qu'il est — в данный момент; в настоящее время
    être à l'heureбыть пунктуальным
    n'avoir pas d'heure — быть неточным, вечно опаздывать
    l'heure c'est l'heure, avant l'heure ce n'est pas l'heure, après l'heure ce n'est plus l'heure погов.всё надо делать вовремя
    tu as vu l'heure? разг. — ты что?, да ты что?, ты ошибаешься
    tout à lheure loc advсейчас; только что; уст. немедленно
    sur l'heure loc adv — сейчас; немедленно
    à la bonne heure! loc adv — отлично!, в добрый час!; пусть так!
    3) pl церк. часы

    БФРС > heure

См. также в других словарях:

  • Un matin bonne heure — (Un Matin bonne heure) est un film franco guinéen réalisé par Gahité Fofana, sorti en 2005. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Récompenses 4 Lien e …   Wikipédia en Français

  • à la bonne heure — [alabɔ nœ:r ; frz., zu: bonne, w. Form von: bon = gut (< lat. bonus) u. heure < lat. hora = Stunde, eigtl. = »zur guten Stunde«] (bildungsspr.): recht so!, bravo! * * * à la bonne heure   [alabɔ nœːr, französisch »zur guten Stunde«],… …   Universal-Lexikon

  • A la bonne heure — À la bonne heure À la bonne heure est une émission de télévision québécoise diffusée de 1977 à 1981. Synopsis Cette section est vide, pas assez détaillée ou incomplète. Votre aide est la bienvenue ! Distribution Yves Corbeil Aimé Major …   Wikipédia en Français

  • À la bonne heure — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. À la bonne heure peut désigner À la bonne heure, une émission de télévision québécoise diffusée de 1977 à 1981. À la bonne heure, une émission de radio… …   Wikipédia en Français

  • À la bonne heure! —   Die aus dem Französischen übernommene Fügung heißt wörtlich »zu guter Stunde« und ist wohl ein verkürzter Ausdruck für »zur rechten Zeit das Richtige getan«. Hieraus leitet sich die heute bildungssprachlich gebräuchliche Bedeutung »recht so;… …   Universal-Lexikon

  • A la bonne heure — (fr., spr. bonn ör), 1) zur guten Stunde; 2) meinetwegen; recht so! …   Pierer's Universal-Lexikon

  • à la bonne heure — (franz., spr. a la bonnör ), »zur guten Stunde«, vortrefflich! so ist s recht! meinetwegen! …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • à la bonne heure — (frz., spr. bonnöhr), recht so! vortrefflich! das lasse ich mir gefallen! …   Kleines Konversations-Lexikon

  • à la bonne heure — (frz., –bonn öhr), zur guten Stunde; meinetwegen, wohlan …   Herders Conversations-Lexikon

  • À la bonne heure — ● À la bonne heure marque l approbation, voilà qui est bien, ou, ironiquement, ne vous gênez pas, c est parfait …   Encyclopédie Universelle

  • à la bonne heure — 〈[ bɔnø:r]〉 recht so, bravo [Etym.: frz., eigtl. »(das kommt) zur rechten Stunde«] …   Lexikalische Deutsches Wörterbuch

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»